出生届はもう役所に出してしまったのですが、
「譲二(じょうじ)」という名前で、銀行口座を作るにあたって
アルファベット表記をどうするか迷っています。
将来、パスポートやクレジットカードも同じ表記にする予定です。
スレのみなさんはどれがいいとおもいますか?
1.JOJI
2.JOHJI
3.JOUJI
4.GEORGE
正直に告白すると
将来外国で活躍してほしいという親ドリームがあって
本当は4にしたいんですが、やっぱり問題あるでしょうか?
23 : 名無しの心子知らず@\(^o^)/:2014/10/07(火) 18:38:09.06 ID:8iLvqDC3.net>>22
3が無難。
4?笑わせんな。
24 : 名無しの心子知らず@\(^o^)/:2014/10/07(火) 18:42:16.22 ID:9oDg+xFn.net>>22
いようゲオルグさん。
25 : 名無しの心子知らず@\(^o^)/:2014/10/07(火) 18:44:40.37 ID:hzKXRwfU.net>>22
4www4がいいならそれで出してみればwww
げおーげくんママwwwwww
26 : 名無しの心子知らず@\(^o^)/:2014/10/07(火) 18:44:58.84 ID:N1OOxsAc.net>>22
1.2が正しい
3は謝り。ゆうか=yukaであり、yuukaとか書かない
もしくはヘボン式ローマ字で伸ばす音の上に-を付ける
33 : 名無しの心子知らず@\(^o^)/:2014/10/07(火) 19:55:41.75 ID:F5UpIubG.net>>22
国内は国内の正式書類で通用する綴りにしておかないと後々弊害が出るよ。
第一、子供がローマ字や英語を覚えようとする度に混乱する。
パスポート表記と同じがベスト。逆に海外は戸籍という概念がないし、そもそも母語じゃないから、
自分で好きな綴りをあててもあまり問題が無かったりする。
英語表記の名刺にわかりやすように英語綴りを入れたり愛称を入れる方が問題が少ない。
例えばタナカトモカズさんがTomokazu(Tom) Tanaka って入れておくと相手はトムって呼んでくれる。英語表記で親ドリームで変な方向に突っ走って後で弊害が出るより、
必要な場面で臨機応変に対応した方がいいかと。
50 : 名無しの心子知らず@\(^o^)/:2014/10/07(火) 21:50:52.70 ID:u7OOyz6/.net>>22
昔旅行会社で働いてたんだが、当時は欧米チックな名前でもあちらの表記ダメだったんだよな~
で、長音表記OKが出て、今はお好きな表記で…になったんだっけか
でも予約カウンターに来たズブズブの日本人が、申込書に
「GEORGE YAMAMOTO」とか書いたら、笑わずにいられる自信はないぜ
ローマ字習う頃にきっと授業で自分の名前を書いてみよう、みたいになると思うけど、その時「GEORGE」って書いたらからかわれるだろうな
http://peace.2ch.sc/test/read.cgi/baby/1412607583
